E nā makamaka heluhelu,
Aloha mai kākou !
Aloha mai kākou !
Pehea ʻoukou????
(ハワイ語を話しますか?)
って、良く聞かれます。
答えは。。。。。
Noと言いたいのですが、
とりあえず、「So-so,まあまあ」と答えておきましょう。全く使われていない、と言ったら嘘になるし、
使われています、と答えても、ほとんどのハワイアンは日常会話は、英語なので、
それも違う。
ただ、文章としては話されていませんが、
単語はそれとなく使われています。
ただ、文章としては話されていませんが、
単語はそれとなく使われています。
一般によく知られているのは、
道の名前にハワイ語が使われている、ということ。
それから、挨拶、
"Aloha" (Alohaのみ使用。Alohaに続く単語は使われず。。。)
よく使われるのが、
"Mahalo" =ありがとう
です。
これらは、いわゆる観光向けの単語。
先日も、久々に日本からのツアーに参加したのですが、
現地ツアーガイドのおば様が説明してました。
「皆さん、ハワイ語はご存知ですか?」みたいな具合に。。。
その他には、
"Manuahi" =無料
"Pau" =終わる、終了
"Pau hana" =仕事終わり 例)Pau hana party(金曜夜の仕事終わりのパーティ)
"Mauka" =山側 (正しくは、Ma uka、2つの単語からなっていますが、一般的には一つの単語として使われています。)
"Makai" =海側 (Maukaと同じ)
"Kuleana" =責任、任務
"Kōkua" =助ける
"Kupuna" =祖父母、お年寄り、ご先祖様
"Keiki" =子供
"Pau"という単語は非常によく使われます。
例えば、
Did you "PAU" ? Are you "PAU"? (終わった?)
"PAU" already? (もう終わった?)
と言った具合。
本土から来た人なんかが、いきなり、
Are you pau?
とか聞かれたら、びっくりですよね?
でも、この文章、
ハワイ語的には、間違いなんですよ。
Are you pau?をハワイ語に訳すと、
Pau ʻoe? = あなた死んでるの?
となり、何かを終えたという意味ではなく、
自分自身が死んだという意味になってしまいます。
ケンシロウが「おまえはもう死んでいる。」
をハワイ語で言ったら、
これであってますね(笑)
(ちなみに、Ua pau ʻoe.みたいな。)
正しいハワイ語の文章は、
Pau kāu hana?
となります。
もうちょっと、ハワイ語がハワイで浸透してくれたら、
日本で習ってる人のやりがいにもなりますけど、
なかなか難しいですね^^;
0 件のコメント:
コメントを投稿